带着故事离开

带着故事离开


在学习时,很难在没有无聊的人的情况下描述你正在做的事情。许多传统上难以接触的学科的学生脑海中浮现出一个人对自己提出的问题感到抱歉的独特表情。真正发问的人很少见 不知道,但对于少数知道的人来说,这很能揭示他们的反应。这种经历在研究中世纪文学时很常见——没有多少人关心你在历史上要说什么,但当谈到重述一个故事时,他们就会变得投入。夸大并阐述一个故事 坎特伯雷故事集 或者 高文与绿衣骑士, 人们意识到这些故事是多么引人入胜,同时也意识到当有人要求自己阅读它们时,它们是多么难以理解。虽然翻译可能很有价值,但有一种感觉是人们希望直接从马口中得知,因此它们往往显得平淡。由安东尼·贝尔教授领导的中世纪思想创意实验室的成立似乎已经预见到了这种情绪,并做出了回应。

“表演成功地用有限的道具捕捉到了原始的中世纪悬念”

今年的第一场活动“讲述中世纪英格兰和爱尔兰的故事”由黛比·坎农 (Debbie Cannon) 进行了两场口语表演(高文爵士与绿衣骑士)和劳拉·麦克卢尔(《口头传统》)。黛比·坎农 (Debbie Cannon) 出现在稀疏的舞台上,手里拿着一小捆物品,这些物品在她丈夫去世后将被送往修道院。高文寻求与绿衣骑士交锋的故事是通过高文领主身边的一位现已年长的寡妇的视角来讲述的。 《坎农》捕捉到了亚瑟王骑士发自内心的阴谋,以及爱上高文的领主妻子所抗拒的压抑感。它证明了坎农和这个故事,这场表演成功地用有限的道具捕捉到了原始的中世纪悬念。

坎农从寡妇的角度写下了自己的段落,她成为了社会上的一名年长女性,面临着“已过青春年华”的指责,同时回忆了高文和亚瑟王宫廷的怀旧爱情。主的妻子被迫结婚的视角成功地捕捉了亚瑟王神话的精髓,即它在中世纪社会中的具体存在,呈现了当时神话历史化的宫廷及其与文学的交叉点。表演始终如一地保证,似乎为那些研究过高文的人和那些刚接触高文的人提供了一些东西;我唯一的遗憾是没有带更多的人来观看演出。感觉 Cannon 的表演成功地解决了翻译和可访问性的问题——并且该项目在表演过程中变得清晰起来。简而言之,这对任何人来说都是中世纪的。

“简单来说,这对任何人来说都是中世纪的”

劳拉·麦克卢尔 (Lara McClure) 对阿尔斯特铁器时代故事的表演融合了爱尔兰史诗般的故事讲述 泰恩, 带着夸张的美妙幽默。从一名百岁老人的骨盆被一名试图登上他以成为阿尔斯特国王的女人打碎,到一位性欲无法满足的女王与整个伦斯特发生性关系,麦克卢尔的表演是歇斯底里的。通过讲述铁器时代阿尔斯特的三名女性如何利用她们的身体和性,麦克卢尔得以公正地对待爱尔兰最精彩的创意文学作品之一。她更注重讲故事的结构和夸张的运用,将一部几乎不为人知的文学作品(在英国观众眼中)带入生活。通过早期基督教爱尔兰的僧侣们保留的独特的爱尔兰口述故事传统,麦克卢尔还将历史主义推到了最前沿,考虑了讲故事的必要性。这种有机地带来上下文的特征 进入 故事的结构感觉像是两场表演的显着特征;坎农扮演被绿衣骑士抛弃的情人,麦克卢尔则考虑了夸张和讲故事艺术的形成。

可以肯定地说,中世纪故事的可理解性在这些表演中被破解了。文字是否被完全覆盖?不,但当表演完全没有删节,充满丰富的故事感来发展文本时,这似乎并不重要。文本的纯粹性似乎并不重要。观众可以在他们离开时重述这些故事,并将其传承下去。从非常切实的意义上来说,我们离开了 的故事。

Měilíng Lǐ
关于